返回列表 发帖

第87期『述行』剧本朗读 《李尔王》第三幕

时间:12月30日,周日下午2:00
3 w/ f2 E' a/ B2 p/ {/ f- R' C" |+ ~0 m$ N# C* w& B: |
地点:太原街中华路98号
6 A6 O" q. L0 ]7 b* Y* {0 R1 C! G! D0 `, Z' S# r
伊顺文化艺术产业园 4F1 Z. g' q" o, m( `
+ W1 b, p1 @" W: s9 K1 Y, _
联系方式:15040269095
' \! ]8 e2 i6 S8 f1 C( y5 @. [. |0 P( A3 M$ j8 }
《李尔王》故事来源于英国的古代传说,以此为题材的诗歌和散文甚多,莎士比亚在故事蓝本的基础上加入了悲剧结局、李尔王的发疯等原创内容。 莎士比亚在创作《李尔王》时,正值他艺术生涯的最高峰。他对人生和世界的看法更清晰、更透彻,更关注人性、道德和哲理的思辨。 # n! O4 h8 C" s& \8 F
, M, m- K5 N! ^0 p9 \% m5 z- B* N
全剧有两条平行的故事线索。主线索讲述的是古代不列颠国王李尔年老昏聩,要根据爱他的程度把国土分给自己三个女儿。长女高纳李尔和次女里根都用甜言蜜语哄骗老人,唯独小女儿考狄利娅讲了老实话,说“我爱你只是按照我的名分,一分不多,一分不少”。李尔一怒斥逐了小女儿,将她远嫁法国,把国土平分给了两个虚伪的女儿,结果自己却受到两个女儿无情的怠慢,一怒而跑到了暴风雨中的荒野,与乔装疯丐的爱德加为伍。后来小女儿从法国兴师来讨伐,终于父女相见,但是英法两军交战,法军战败,考狄利亚被俘,不久被爱德蒙密令缘死,李尔抱着她的尸体在悲愤中疯狂而死。另一条次线索是葛罗斯特伯爵听信庶子爱德蒙的谗言,放逐了长子爱德加。后来由于他同情李尔,被挖去双目,在野外流浪时遇到沦为乞丐的儿子爱德加,由他搀扶前行,却不知搀扶他的就是被自己赶出门的儿子。庶子爱德蒙继承爵位后,同时与李尔的长女、次女勾搭,害得她们争风吃醋,相互残杀,最后次女被毒死,长女谋杀亲夫的阴谋败露后自杀。爱德蒙受到爱德加的挑战,在决斗中被杀。; {2 U+ C- `0 Q9 K0 d
" M1 m0 C- e6 p: ]4 d  L7 p
作 威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)是英国文艺复兴时期戏剧家和诗人。当过演员和编剧,随着剧团到各地巡回演出,与社会各阶层的生活有比较广泛的接触。他在剧团里扮演过像《哈姆莱特》中的鬼魂之类的配角,也担任过导演,从给旧剧本加工入行编剧,逐渐由加工而改写或自己创作。3 t  n! [, {2 p1 X1 ~7 R2 t3 l
$ Z" [4 v* M- X
译 朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。
: v7 k5 q  x7 v& B( i1 D5 _! L% j& T# ^9 _/ N

) W1 W2 G; @' y7 d7 m3 M5 C剧本朗读体验 3 l$ P9 l3 i# |6 H, C: c2 m1 ]8 ^$ s5 l
既是传统的表演里能登台必备的入门考核,又是现代个体主张、思想表达的发生方式。戏剧,打破了生活与艺术的边界,让你的主张有了更广泛的聚集能量,以生命之名。从钢铁城市中涌生的独立剧社,到人艺、乃至国外的各大剧团,每个戏剧行家都首先从文本中收获表演的滋养,作者的深意和生命的美赞。主导着演员与观众的思考方式,呼吁当时质问当代。) ?4 P3 f/ x! g3 M7 y
: p/ a' w& ~+ w* u# B3 `8 Q
4 g1 r# v7 P4 d- y4 o9 o
述行
# g, E: l( r. z1 R来自文学理论的述行语言,乔纳森·卡勒跳出的结构主义对意义的解释。在《文学理论入门》中贯穿着解构主义,强调一句话有了切实的行为。“述行语”不是描述事物里可以游离真假的存疑空间或重复再现,而是能动地改变、创造世界的方式和能量。

20181230181954.jpg
2019-1-9 01:15

TOP

本期嘉宾:沈阳话剧团 导演 黑晓欧

微信图片_20181228215016.png
2018-12-28 22:14

TOP

返回列表